Gadgets

Revista de gadgets tecnológicos y electrónicos

Todo lo que un servicio de traducción puede hacer por la internacionalización de tu empresa

La transformación digital de las empresas posibilita que los productos y servicios que venden lleguen a más gente. Personas que se encuentran más allá de sus límites geográficos. La digitalización viene acompañada de una internacionalización de la compañía. Esto ha hecho que muchas empresas requieran un servicio de traducción para que la información de su página web sea comprensible para personas de otros países. 

Internacionalización

La finalidad de todo negocio es vender, un objetivo más fácilmente alcanzable si se cuenta con un gran número de clientes potenciales. Y para ello hay que abrir nuevos mercados a través de soluciones tecnológicas de traducción

Qué puede hacer por tu negocio un servicio de traducción

Es posible que en Internet encuentres multitud de traductores gratuitos que puedan ayudarte a redactar un texto en otro idioma. Sin embargo, es importante tener en cuenta que las traducciones literales y poco fiables pueden restarte credibilidad. Adaptarse a un idioma nuevo supone seguir ciertas normas culturales y lingüísticas que no todo sistema automático puede conseguir. Es evidente que la automatización en este tipo de tareas es práctica y ahora tiempo y esfuerzo pero es clave que un profesional, un traductor nativo, revise los textos propuestos para unos resultados profesionales que inspiren confianza a los futuros compradores. En este sentido, existen servicios de traducción web que permiten actualizar una página en varios idiomas con una traducción automática pero de calidad, posteditada por profesionales.

Ten en cuenta todos los recursos que estás perdiendo al tener que pasarte horas copiando y pegando. Una tarea repetitiva y tediosa que nada rentable. 

Por otro lado, la traducción de los elementos SEO de tu página web te ayudará a mejorar tu posicionamiento en los resultados de búsqueda de buscadores como Google. De esta forma, tu visibilidad será mayor también en los países a los que te quieras dirigir en su idioma. 

Una vez tu e-commerce se lanza al mercado extranjero debes cuidar todos los detalles y traducir todos los elementos de la web. Todo ello para guiar o llevar de la mano al cliente desde el momento en el que aterriza en tu página hasta el momento en el que convierte. 
Si te preguntas dónde se encuentran tus clientes potenciales o a qué idiomas deberías traducir tus contenidos te recomendamos que eches un vistazo a las analíticas de tu web. Allí podrás comprobar el idioma de navegación de los usuarios que ya te visitan. 

Deja una respuesta

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *

Acepto la Política de privacidad